martes, 1 de abril de 2008

Waynag Kulit 6º. Sobre los origenes.

Ya hablaba en un antiguo comentario sobre los orígenes de Wayang Kulit. Aquí me extenderé un poco más y ampliaremos la visión sobre los inicios del Wayang Kulit:

  • " Los origenes del wayang purwa" (wayang kulit) " han sido objeto de intesos debates académicos a finales del s. XIX y principios del s. XX, sus orígenes precisos son dificiles de concretar. Al gunos estudiosos han visto el wayang como un cutlo a los antepasados, relacionados con los ritos de iniciación dónde los jovenes aprendieron los secretos de la tribu. Wayang es claramente de origen javanés con carácteres animístas. Al principio se trataba de seres legendarios, no de personas. Estas figuras míticas, representadas por los más importantes títeres, fueron utilizados para explicar la relación entre el cielo, la sociedad humana y la estructura del mundo. La introducción de otras narraciones, como las epopeyas de la India, y el aumento del número de títeres trajo mayor individualización de los personajes. Wayang es parte del complejo religioso construido en torno a los conceptos de aulus-kasar, guarida-batin y rasa. Aulus significa puro, refinado, pulido, exquisito, etéreo, sutil, civilizado, sin problemas. Kasar es simplemente lo contrario: aspero, incivilizado. Lair significa 'el reino exterior de la conducta humana'; batin 'el reino interior de la experiencia interior'. Rasa tiene dos significados: 'sentimiento' y 'sentido'. Como 'sentimiento' indica tanto el propio de los sentidos (gusto, tacto) como el interno (emocional); como'sentido' indica las propias connotaciones del sentido de los movimientos de la danza, el gesto cortés, ..."
Tengo que decir que esta última parte más que una traducción es una interpretación, así que más que traducir lo que hace es intentar explicar lo que y veo en una traducción inicial. Para quien quiera ampliar e ir a la fuente esta es la página: ~ Semar's Resources: Wayang

Explicaciones sobre la información del Wayang a partir del Wayang 6º.

Llevo algún tiempo sin publicar nada. Ando investigando y viajando por esta inmensa red buscando información. Es difícil, no sólo encontrarla, sino también contrastarla. He encontrado varias páginas muy interesantes sobre Wayang Kulit, casi todas en inglés. En una primera fase voy a ir publicando las correspondientes traducciones, pero he de advertir que, además de no ser una traducción muy buena, tiene su correspondiente filtración (separando el grano de la paja con mi modesto criterio y mis cortos conocimientos sobre la materia) . En la siguiente fase adjuntaré todas las páginas encontradas para que cada uno haga su personal traducción y filtro. Pretendo, dentro del Wayang kulit, aumentar la información sobre lo comentado hasta ahora y hablar sobre los personajes, las historias y el componente mágico de las representaciones. He de decir que aunque he encontrado bastante información me ha costado mucho intentar darle una estructura lógica a toda la informacion encontrada (sobre todo en el caso de los personajes y de las historias), pero como uno en el fondo es un inconsciente, lo voy a ir publicando, esperando que os interese y os ayude, a algunos a saciar vuestra curiosidad en estos temas, y, a otros a informarse para futuros trabajos o investigaciones ¡Volamos de nuevo sobre el Wayang kulit!

Volvemos

Después de casi dos años, volvemos. El otro día me encontré con un antiguo y querido compañero de los títeres y me preguntó por este blog, l...