lunes, 22 de diciembre de 2008

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 17º. Los personajes.

Garuda




Naga

Ahora hablamos de una vieja conocida que aparece también en otros lugares: la Serpiente (Naga).
  • "La Mítica serpiente (Naga) es la enemiga mortal de la mítica Águila solar (Garuda), ésta la persigue por todo el escenario. El Águila tiene un pájaro en la cabeza, cuerpo humano y las manos con alas y garras"
Estos dos personajes, ya aparecen en el Wayang Kulit, son dos personajes del Ramayana que se extendió bastante por toda esta parte de Asia, contaminando y enriqueciendo las historias. Como sabéis está extraído de aquí. Disrutadlo, ya sólo nos queda un personaje y cuando terminaremos cogeremos nuestro avión de papel y volaremos hacia otros países. Un saludo.

jueves, 27 de noviembre de 2008

Un parentesis

Perdonad por salirme de la serie, pero quiero resaltar un estupendo apunte de Gustavo Thomas: podéis leerlo aquí, si os gustan las sombras chinas no os lo perdáis: pinchar aquí
Disfrutadlo tiene buenos comentarios y un buen video.

miércoles, 19 de noviembre de 2008

Burmese puppets

Aprovecahando que en el último apunte hablaba de el personaje del mono, público este video para que veais como se relaciona con los ogros (otros personajes que ya iran apareciendo)Un saludo y disfrutadlo.

miércoles, 12 de noviembre de 2008

Mandalay marionettes theater

No he logrado encontrar muy buenos vieos sobre las Marionetas Tradicionales de Myanmar, pero si que podemos ver como se manipula y donde se situan los manipuladores. Lastima que no podamos ver a la orquesta. De todas maneras disfrutadlo.

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 16º.Los personajes


Seguimos con los personajes míticos, ahora con el Ogro.
  • "Ogros (Belu) con hermosos trajes verdes desgastados. Llevan espadas cortas. Hay dos ogros, la Ciudad de Ogre (Nan Belu) y la Selva Ogre (Yaw Belu). La cuidad ogro va vestido en la cabeza con una espiga enjoyada, el Ogro de la Selva con una pluma en forma de cresta. Su danza es principalmente un espectáculo de la maldad y la fuerza, la ominosa música, combinado con estrategias de acecho, crea un clima muy escalofriante. Después de expulsar a los monos lejos, se cazan unos a otros y, a menudo se combaten cuerpo a cuerpo. La Ciudad ogro siempre gana."
Al final los malos siempre quieren más y terminan peleando entre ellos. Bueno, ya sabéis que esta traducido (mal) de aquí. Disfrutadlo, merece la pena.

Las Marionetas Tradiconales de Myanmar 15º. Los Personajes

Ahora comenzamos con los seres míticos, algunos de ellos os sonaran de otras culturas y de otras maneras de hacer títeres. Comenzamos, como se debe por el rey de los seres celestes:
  • "El rey de los seres celestes (Thagyar Min). Su traje es opulento, su gorro tiene niveles llenos de brillantes, y su túnica de color oro con lentejuelas brillantes y bolas. Lleva un arma de doble filo en su mano derecha. El traje es una réplica de la vestimenta ceremonial usada por los reyes birmanos en ocasiones especiales. Este títere siempre desciende al escenario desde la barandilla superior, con lo que manifiesta que su morada está en los cielos. Sus pies nunca deben tocar el suelo".
Bonita y sustanciosa descripción del personaje. Los seres celestes siempre levitando ¡Es que ni en Birmania cambian las cosas! Como siempre esto está sacado de aquí. Disfrutadlo.

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 14º. Los personajes


Seguimos con los animales que aparecen, en este caso nos encontramos con un animal bastante frecuente, como personaje, en el teatro de está parte de Asia.
  • "El Mono (Myauk) rompe todo el escenario. Su cabeza está en la forma estilizada de Hauman, el mono-dios de la epopeya Ramayana, que habitualmente lleva unos humanos sobre las prendas de vestir de terciopelo de su peludo cuerpo. "
Desgraciadamente esto es todo cuanto hay sobre el personaje. Ya sabéis que todo está extraído de aquí. Disfutadlo, que van quedando cada vez menos personajes.

martes, 11 de noviembre de 2008

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 13º. Los personajes.


Después de terminar con los seres humanos, comenzaremos con los animales que también desempeñan un papel importante en las representaciones:

  • "El caballo Blanco (Myin) desempeña un papel importante dentro de la mitología birmana y el tradicional 'Himavunta' (Himalaya) en una escena espectacular de títeres. Se trata del símbolo del caballo con cabeza en forma de constelación, que se supone apareció en el momento del nacimiento del universo. El baile del caballo representa la creación de la tierra. El caballo de títeres es un semental blanco. Esta decorado con campanillas de plata e hilos de colores que se entretejen con pequeños pompones. El Caballo Blanco es el primer ser vivo en la tierra, desciende a la tierra, baila por todo el mundo y vuelve a remontar el vuelo hacia el cielo."
Como toda la información que vamos sacando de los personajes esta traducida de aquí. Espero que lo disfrutéis.

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 12º. Los personajes

En este caso describimos un pequeño grupo de personajes que hacen escenas cortas y que no son protagonistas:

  • "Los grupos étnicos, como los shan y los karen, también están representados a través de las marionetas. Por ejemplo, dos hombres shan, vestidos de negro, realizan un baile de espadas; y dos mujeres karen realizan un baile con pañuelos."
Como siempre está pequeña nota está sacada de aquí. La traducción, por desgracia, es mía. Disfrutadlo.

martes, 28 de octubre de 2008

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 11º. Los personajes.



Estamos terminando ya los personajes humanos, pronto entraremos en los animales y así dejamos para el final a los seres míticos. Ahora, por cuestiones laborales , ando algo excaso de tiempo. Pero me gustaría elaborar un apunte con las coincidencias entre las distintas tradiciones de títeres, creo que sería interesante:

  • " El Real Astrólogo (Ponna), lleva vestiduras blancas, es un Brahman, es famoso como astrologo, interprete de sueños y hace de maestro de ceremonias, en ocasiones. En elos timepos modernos , el Brahman se sustituye por una figura cómica)
  • Los dos bufones (Tranco y Thanpyet) van vestidos de forma identica, con sarongs y chaquetas cortas, abiertas en la parte delantera, con tobilleras de oro y pulseras. Llevan alzacuellos, que estan hechos de hilos de tejido sagrado, con un amuleto de plata en el centro. Son compañros del Principe. Los bufones afilan su ingenio y su destreza con jegos de palabras, critican y comentan sobre eventos reales."
La traducción como ya sabéis es muy libre está y extriada de aquí. Si queréis comentar algo, no dejéis de hacerlo, siempre anima. Las imagenes, la del astrologo es de la exposición de Taraneya y la de los bufones pertenece al documento anterior

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 10º. Los personajes



Del Rey a los Ministros, no está mal. Aquí seguimos con algunos de los personajes de estas marionetas:
  • "Los cuatro ministros (Wun) son los narradores de la historia, discuten asuntos de actualidad. Uno de los Ministros está vestido con una larga túnica de color rojo profundo, con hilo de oro y lleva un alto sombrero de terciopelo rojo, con bandas de oro y joyas. Bajo su manto, abierto en la parte delantera, lleva una camisa de seda y un sarong. El Ministro de la Secretaría lleva una túnica similar a la del Primer Ministro, pero de color difeerente. Él lleva un sombrero circular de color blanco en su cabeza, con dos pequeñas orejas de conejo en su parte trasera."
Como siempre la traducción es mia. Puede estar equivocada, pero siempre incita a la curiosidad. Comentad si os apetece. Como todos sabéis estas imagenes y este texto estan sacadas de aqui.

miércoles, 15 de octubre de 2008

Las Marionetas Tradidicionales de Mynamar 9º. Los personajes.

Llegamos ya a las más altas esferas del reino. Los reyes. Esta es su descripción:

  • "El Rey (Min) no suele llevar su traje ceremonial, que está reservado 'para el Rey de los seres celestes'. Su ropa es sencilla: camisa blanca, un sarong y un blanco gorro circular propio de un jefe. Lleva zapatos de cuero con incrustaciones de piedras semipreciosas y con un pájaro dibujado (Hin Tha). Lleva 24 incrustaciones de oro cruzadas en el pecho, y además una daga dorada en su mano derecha. La Reina va vestida como una rica dama"
Lamento no tener una imagen del rey y de la reina, pero estoy buscándola y seguro que la podré publicar en otro apunte. Un saludo y comenten

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 8º. Los Personajes.


Seguimos con los personajes humanos. Ahora encontramos a la que se me traduce como la Página, creo que se podría traducir como la criada (¿?). La verdad no lo sé, la traduciré así pensando en la función que realiza:
  • "La Criada (Thungedaw) asegura que todo está en calma para la llegada del rey y su séquito. Los criados son hijos menores de príncipes y nobles que sirven como mensajeros en palacio. El pequeño títere salta alrededor, con su dedo índice extendido, señalando las cosas que debe hacer. Está vestida como un bufón, pero con medallones de oro y cadenas alrededor de su cuello. Lleva el cabello recogido en dos colas, uno a cada lado de su cabeza, por encima de las orejas. Sus mejillas se pintan con "thaneka", crema de la corteza de un árbol, para proteger la piel del sol"
Como todos sabéis está sacado de aquí. Si queréis comentar hacedlo, siempre se agradece.

Las Marionetas tradicionales de Myanmar 7º. Los personajes.



Después de tanto espacio de tiempo (¿Existe el espacio de tiempo? ¿No es una contradicción?) volvemos con los títeres de Myanmar. Los voy dosificando con una finalidad estructural que ya descubriréis más tarde. Hoy hablamos de la princesa:
  • "La Princesa (Minthamee) es la heroína romántica. Su pelo se hace en moño superior, con mullidos arbusto colgantes sueltos en el lado derecho y flores en cascada recorriendo estos arbustos. La Princesa birmana encarna el ideal de belleza, por lo que su cara esta siempre primorosamente esculpida y pintada. Su chaqueta es la más opulenta , muy bordada, y ella lleva una gran cantidad de joyas".
Como todos sabéis todo esto procede de está página. Es una traducción excesivamente libre , y con un grado muy alto de reinterpretación. Pero si os pica la curiosidad me doy por contento. Ya sabéis que podéis comentar, tanto si queréis rectificar algo de lo comentado, como si queréis añadir una linea de búsqueda.

martes, 30 de septiembre de 2008

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 6º. Los personajes.



Seguimos en Myanmar y con los personajes que representan a los seres humanos. El siguiente es el Príncipe:
  • "El Príncipe (Mintha) es el principal personaje de la mayoría de los cuentos de teatro, junto con la princesa. Lleva gran cantidad de joyas y lujosos vestidos. Lleva unas medias de pantalón negrr debajo de su sarong, para poder realizar hazañas acrobáticas. Alrededor de la cabeza lleva una especie de sombrero (gaun baung). Su cabello humano, se recoge en un impecable nudo superior. En escenas trágicas , el pelo se deja suelto, para describir el dolor tan profundo que el que lo sufre no tiene ningún deseo de ser peinado."

La próxima en aparecer su pareja: La princesa. La imagen y el texto estan sacados de aquí.

jueves, 25 de septiembre de 2008

Las Marionetas Tradicionales de Myanmar 5º. Los personajes.


Aquí estamos de nuevo con otro personaje. En el apunte pasado se me olvido indicar que los personajes se estructuran en varias clases. Ahora en estos apuntes estamos hablando de los que representan a los seres humanos. Seguimos con el El Mediano (esta es la traducción, supongo que no será la más indicada, pero es la única que tengo):
  • "El Mediano (Natkadaw) es, comúnmente, vestido de rojo, el color favorito de los nats; su cabello esta recogido por una banda de seda roja, tiene dos círculos en su frente, dos lazos sobre las orejas que tienen un corto aleteo. Su largo pañuelo de seda está enrollado en torno a su torso.El Mediano es el primero en entrar en escena, y su coreografía, realiza los movimientos como un verdadero medio de vida, tanto por el dominio como por la capacidad de temblar por como un poseído. Levanta, en un cuenco, el homenaje y las ofertas al cielo, suplica hacia los nats y hacia el público. El Natkadaw baila para los nats y le ofrece cocos y plátanos."
La traducción, como siempre, sigue siendo un poco libre (bastante, para que nos vamos a engañar), pero si despierta la curiosidad en alguien, estupendo. Espero que "despierte más curiosidades" que aclare más dudas". Lo importante siempre es preguntarse y buscar respuestas. Disfrutadlo y si os apetece comentad.

P.D. La foto como siempre es de la exposición de Taraneya (una maravilla, si tenéis la posibilidad de verla o programarla, hacedlo) . Y, por otro lado, una reflexión: después de leído el apunte, sin haber caído antes, quizás la traducción más cercana sería el monje (entendiendo este como intermediario ente los hombres y los espíritus).

martes, 23 de septiembre de 2008

Las Marionetas Tradiconales de Myanmar 4º. Los personajes 1º. El Ermitaño.


Hoy hemos aterrizado en la página de los personajes. Comenzamos por el Ermitaño. Aquí va su descripción:
  • "El ermitaño (Yathay) es el patrono de los títeres, un santo hombre dotado de poderes para lograr la comodidad y la buena fortuna. Lleva siempre una túnica marrón y un sombrero. Esta marioneta se trata siempre con el mayor respeto por los titiriteros, y a menudo se encuentra cerca del santuario de Buda, en su casa."
Todo esto está extraído de está interesantisima página web. La foto es mía, la hice a la preciosa exposición que ofrece Taraneya, creo que ya la recomendé (perdonad por la calidad de la foto).

martes, 9 de septiembre de 2008

Volvemos de nuevo.

Volvemos de nuevo y nuestro pequeño avión de papel nos deja donde estabamos: Myanmar. Como introducción a los personajes y sus caracterísicas (que vendran en el siguiente apunte)este video de ritmo trepidante y con luchas casí voladoras. Disfrutadlo y bienvenidos. Comentad juntos podemos hacerlo mejor.

viernes, 1 de agosto de 2008

las breves vacaciones.


Dsiculpad, pero no penséis que no seguimos trabajando. Estamos en ello, hemos abierto nuevas lineas de investigación y apareceran nuevos mundos protagonizados por los títeres, pero de momento nos tomamos unas breves vacaciones. Este es el mar que se ve desde mi ventana, teniendo esto sólo me apetece mirar. Un saludo, Jesús.

martes, 8 de julio de 2008

LasMarionetas Tradicionales de Myanmar 3º. Las marionetas 1º.

Hoy hablaremos de las marionetas. Como siempre recordaros las deficiencias de la traducción y que mucho de lo que se pone en comillas forma parte de mi interpretación.
  • Número de marionetas y movimiento:"Un conjunto"(de marionetas que se utilizan en una compañía)"consta al menos de 28 títeres. hay elementos escenográficos en el escenario, como, por ejemplo, un trono. El fondo, pintado, representa la escena de la acción: un bosque o un palacio. Cada marioneta tiene su propia forma de bailar, con el acompañamiento de la música y el canto. (se dice que algunos bailarines han llegado a copiar los movimientos de los títeres)".
  • Cómo están hechos: "la madera tiene que ser resistente, fácil de tallar . El tipo de Gmelina arbórea 'yamanay' se usa a menudo. La mayoría de títeres tiene once cuerdas. Cinco de estas cuerdas van desde la cruceta a la cabeza, los hombros y la cintura. La parte superior de los brazos,los muslos y las manos se manipulan con las seis restantes que cuelgan sueltas y cubren la cruceta de la marioneta. Los aspectos anatómicos de los títeres han sido estudiados por el Dr Tin Maung Kyi, un médico de Mandaly y también por expertos en marionetas birmanas. Ellos analizan la construcción, mediciones y los movimientos de los títeres en documentos inéditos que están ilustrados en excelentes dibujos. Él ha tallado una serie de hermosos títeres. En general, un títere se compone de 17 a 19 piezas: la cabeza y el cuello son una pieza; el cuerpo 2 piezas; un par de armas en seis unidades y un par de piernas en 8 piezas. Todas estas piezas se unen por medio de cuerdas. La altura de un títere está determinada por su cabeza, y la circunferencia de una mano (una medida entre el pulgar y la punta del dedo corazón,lo que equivale a 9 pulgadas)"..." Hoy día, los títeres pueden medir entre 45 y 70 cm. Un detalle interesante es que los órganos sexuales están tallados, a pesar de que no pueden verse. La cabeza, las manos y los pies de los títeres que representan a los seres humanos son talladas y pintadas, después de que las partes del cuerpo están unidos. A continuación, las cuerdas se adjuntan a la cruceta. Por último, el títere es vestido con la ropa, según los atributos que corresponden a su carácter. Muchos de ellos son vendidos en las tiendas de los templos y en los mercados. Los personajes pueden ser humanos, animales o seres míticos."
Bueno está es la parte relacionada con la construcción y el movimiento, lo próximo será hablar de los personajes. Un saludo, disfrutadlo y si queréis comentad.

miércoles, 2 de julio de 2008

Las Marionetas tradicionales de Myanmar 2º. La compañía y sus espectáculos.

A menudo observo el continuo ir y venir de personas que que a través de "Google" entran en mi blog y recaban información en mi blog. He de advertir dos cosas: en primer lugar que la información hay que tomarla con bastante precaución, pues siempre hay que observa las fuentes y además mis traducciones no son muy buenas; por otro lado, y esto es una petición, me gustaría que comentarais un poco más, sé que esto no debería de decirlo, pero me gustaría saber cuales son vuestras inquietudes, lo que os interesa de los títeres y qué os parece la página.
No me alargo más y paso a hablar de estas marionetas tan interesantes de Myammar:
  • La Compañía: "Una compañía consta de titiriteros, cantantes y músicos.Los cantantes se sientan junto a los títeres cantan o declaman los textos de los personajes. Tienen que ser capaces de cantar en diferentes estilos y registros y reproducir los diálogos sin problemas, basándose en un amplio conocimiento de la poesía y la literatura."
  • El Espectáculo. " Un espectáculo de títeres comienza con la aparición de Thagar Min, el rey de los espíritus (Nats), y el Medium (Natkadaw) que rinde homenaje a Buda y los Nats. A continuación aparecen una serie de personajes que repesen tan la creación el mundo (Himavuna): El Caballo Blanco, el Mono y los dos Ogros, Zawgyi "el mago", y Garuda, el águila mítica del sol que lucha con Naga, la mítica serpiente. Tras este caos de la creación, el orden está representado por la Fundación del Reino, con personajes como el Rey y su esposa, el príncipe y la princesa, los ministros, el astrólogo real y los payasos. En cada drama birmano es obligatorio una escena de baile. El príncipe baila maravillosamente ,para impresionar a su amada. Este dúo es el final del espectáculo de títeres, y, por supuesto, la escena favorita del público."

martes, 17 de junio de 2008

Mandalay Puppet Theater - Myanmar

Aquí va la primera demostración de marionetas tradicionales birmanas. Disfrutadlas.

Las Marionetas tradicionales de Myanmar 1º. Introducción.

Hoy, cuando he intentado recoger mi avión de papel, le he encontrado lleno de telarañas. Llevo tanto tiempo sin hacer ningún vuelo por sus páginas que practicamente se estaba emoheciendo. Después de limpiarlo volé de nuevo y llegué a Myanmar un país tristemente conocido por el último ciclón y su deplorable, miserable y deleznable dictadura. Pero este país también tiene títeres y además de las más curiosos que podemos encontrar. En este apunte vamos a hablar de Marionetas, en el sentido más propio, marionetas de hilo. Ahí va una pequeña introducción:
  • "Birmania (Myanmar) está situado en el sureste de Asia, entre China y la India. Esta habitada por varios grupos étnicos como el birmano, mon, shan, karen, y otros, la mayoría busita, pero también hay una fuerte creencia de "nats", los animistas espíritus de la tierra.
  • el teatro tradicional Birmano de marionetas (Yugo thay) data del siglo XV. En el siglo XIX llegó a la cima de su popularidad.
  • El nombre de 'An Myint Thabin' se refiere al hecho de que los títeres se manejan sobre una plataforma elevada, al contrario que los bailarines , que trabajan a nivel del suelo. Los titiriteros estan de pie sobre una plataforma detrás de una barandilla; de cintura para bajo están ocultos por un telón pintado. La parte de arriba de su cuerpo está oculta tras una cortina. Cuando los títeres no se usan están colgados detrás de ellos. Las actuaciones suelen durar toda la noche."
Aquí esta el primer apunte lo he extraído de aquí, como siempre la traducción no es muy buena, pero seguimos incorporando textos sobre la historia de los títeres. Un saludo y disfrutadlo. Comentad.

jueves, 12 de junio de 2008

Un nuevo blog.

Llevo un montón de tiempo sin publicar. Ando estudiando oposiciones (una tontería que se me ha ocurrido), estoy un poco cansado de viajar y por si a alguien le interesa busco trabajo de profesor. Además he abierto un nuevo blog (alguien pensará otro más, pues sí uno es así de disperso) ¿la razón? me sentía un poco "agarrotado" en estos dos blogs que tengo. Yo mismo he ido dándoles una forma que no me permitía hablar de ciertas cosas más personales y laborales. Esta es la dirección. Veremos como va: Diario de un titiritero. Un saludo.

viernes, 30 de mayo de 2008

Titerenet.

Como muchos de vosotros habéis observado mi Blog habla sobre títeres, sombras y marionetas. No habla de mi compañía (y no porque no me sienta orgulloso de ella) sino porque me apetecía crear un lugar dónde se encontrará la mayor cantidad de información (lo más contrastada posible) sobre algunos tipos de títeres que generalmente son bastante desconocidos. Es triste que un género teatral tan importante como este, sea tan desconocido, ignorado, y maltratado. Pero, desgraciadamente, es así. Algunas personas se han empeñado en que esto no sólo deje de ser así, sino que además los títitriteros tengamos un sitio común dónde encontrarnos. Este es el caso de Titerenet, la casa de todos aquellos que queremos encontrar compañeros, información y temas de discusión entre nosotros. Desde aquí mi felicitación a los creadores de titerenet.

Joe Louis y su teatro tradicional de marionetas de Tailandia.

Todos los días hago un pequeño paseo por los blogs que me interesan. Hoy ha sido un día extraordinario, descubrí un pequeño tesoro, contado admirablemente por Gustavo Thomas. Tiene un blog interesantisimo, donde algunas veces aparecen estas pequeñas joyas. Si os gustan las marionetas y los títeres leedlo, no os defraudará. Pinchar aquí.

martes, 27 de mayo de 2008

Wayang Kulit 11. Sobre el "Lakon"

He de decir que esta traducción, como algunas otras esa es la verdad, no queda muy clara. De todas maneras, y como uno es un inconsciente, dejo por aquí lo traducido (que, a pesar de la traducción no deja de ser interesante), pero advierto que, como decimos por aquí, hay que ponerlo en cuarentena. Aquí lo tenéis:
  • "Un 'lakon', en javanés se utiliza para designar 'juego', es una adaptación de la literatura clásica al wayang, este se divide n secciones fijas, que son relacionadas con el acto religioso de la consagración, entrar en un nuevo estado. Lakon, deriva de laku, que significa 'adelante' pero también puede implicar 'aventura' o 'viaje'. cada sección puede verse como una parada a lo largo del camino hacia la perfección. La transición de una a la siguiente sección se caracteriza por el 'suluk', anuncio recitativo de lo que está a punto de suceder. El repertorio del wayang purwa se compone de cuatro ciclos de ejecución: el preámbulo (la primera parte) se refiere a los orígenes del mundo y a las vicisitudes de los dioses, se inspira en la Adiparwa, tanto en el prologo del Mahabarata, como en antiguos cuentos de Indonesia; El ciclo de Arjuna Sarsa Bau (segunda parte), se refiere a la estirpe de varios destacados personajes del Ramayana, incluido el nacimiento de los doce gigantes encabezados, conocidos como Ravana o Dasamuka, y su rival Arjuna Sasra bau, de un millar de armas y encarnación del dios Visnu; El ciclo de Rama (tercer ciclo), se basa en el ramayana, y cuenta la historia de la andante héroe Rama, que va en busca de su esposa Sita, secuestrado por el gigante Ravana; la Pandawa ciclo (cuarto ciclo) se basa en los episodios del Mahabarata, la historia de la lucha entre los cinco hermanos Pandawa (Yudistira, Bima, Arjuna, Nakula y Sadewa) que gobierna el país de los cien Amarta y Korawa hermanos de Ngastina (dirigido por Suyodana, sakuni, Dorna y Karna, el medio hermano disidente de Pendawa) que termina con la desastrosa batalla (Baratayuda) que duró dieciocho días en que los campeones de cada una de las parte se enfrentan auna de la otra.
  • "Las historias de wayang ... Su filosofía es que en la medida que un puede percibir su realidad última, que es dentro de uno mismo, como la máxima sensación (rasa),uno será libre de los efectos de distracción de las emociones terrenales, no sólo la compasión, sino la ira, el miedo, el amor, la esperanza, la desesperación, y todas las demás. Esto le da un gran poder, ya sea para el bien, como en el caso de Pendawa, o para el mal, como en el caso de Korawa. El bien y el mal son sólo valores humanos, y en dios está todo, el odio y la crueldad, así como el amor y la compasión."
Muchos de los nombres que aquí aparecen son nombre de personajes. En los próximos apuntes hablaremos de los personajes para que,por lo menos, sepamos reconocelos. Si os gusto el apunte, comentad (si no os gusto, también).

jueves, 15 de mayo de 2008

Wayang Kulit (Dewa Ruci by Ki Manteb, 7/10)

Buenos, malos, efectos especiales, peleas, todo loque uno le pueda pedir a una buena "peli" de acción

Wayang Kulit 10. Sobre el Dalang: su magia, sus virtudes, su arte y lo que no debe hacer.

En este apunte hablaremos del Dalang. Todos los que habéis leído algo sobre Wayang Kulit, sabéis ya que es el manipulador, pero en Indonesia es algo más que un virtuoso. Espero que con estas palabras que siguen lo descubráis:

  • " El dalang es muy respetado y, con frecuencia, se cree que posee cualidades sobrenaturales (especialmente: la curación) a consecuencia de su posición como mediador entre las personas, los dioses y los espíritus. En su origen, la palabra dalang se cree que esta asociado con langlan, que significa 'ir a la ronda de' algo. Un dalang es un 'Peregrino', pero también un 'adivino', un protector (en un sentido mágico o religioso). La labor del dalang es difícil porque se necesita tener muchas cualidades para que se ajusten a una serie de características derivadas de las tradiciones:
    • antawacana (entonación): para hacer la diferentes voces de los personajes, los cuales tienen su voz característica y cuyo registro y sonido se determina por la combinación de la forma de los ojos y la posición de la cabeza. Un dalang tiene nueve voces de las principales figuras, así como el lenguaje típico de cada uno de ellos;
    • rengep (entrega total): para mantener viva la atención;
    • enges (emoción): para crear el interés en los personajes y la participación de la audiencia;
    • tutug (elocuencia): para recitar diálogos escritos o pagedongan (tradicionales);
    • banyol (comedia): para hacer reír a la audiencia;
    • sabet (flujo, ritmo): para saber manejar correctamente los títeres y distinguir adecuadamente entre sus movimientos, sobre todo, en la lucha de escenas;
    • kawiraja (kawi se refiere al antiguo modo de expresarse, raja significa 'príncipe'): para ser capaz de recitar la tradicional oración fúnebre antes de la ejecución;
    • parama- kawi( parama es una palabra sanscrita que significa 'alto'): para explicar correctamente los apodos de los reyes y los nobles en su trabajo;
    • amardi-basa (uso del idioma): para conocer las diferentes formas en que los dioses, gigantes o seres humanos se expresan según sus posiciones sociales (jerarquía muy marcada en el idioma javanés donde si el oyente tiene un status superior 'krama' utiliza un tipo de vocabulario y, si tiene un status bajo 'ngoko' se utiliza otro vocabulario muy diferente);
    • parama-sastra: para conocer los escritos (layang) en la que una actuación debe basarse y que es necesario para determinar el contenido de la suluk (narración) y del greget saut (piezas de música);
    • awicarita (conocimiento de muchos cuentos) para conocer todos los cuentos a los que se refiere un personaje representado por un títere y, conocer tembién, el significado de todas las etapas necesarias;
    • lagu-amardawa (melodioso canto): para conocer la medida del verso, del canto y las técnicas que se utilizan para su representación.
Un dalang también debe observar las siguientes prohibiciones:
    • no puede cambiar la forma de una interpretación o ejecución, una vez que queda registrada en el pakem (manuales de corte);
    • no puede mostrar ninguna preferencia por un personaje;
    • no se puede mostrar a sí mismo durante una interpretación o ejecución;
    • no puede hablar fuera de turno;
    • no puede centrarse en la crítica a a nadie o en la ira del público;
    • debe asegurarse de que la actuación tiene la duración correcta y que, cada uno de los aspectos de la interpretación o ejecución dura el tiempo oportuno."
Y esto es todo el apunte. Esta traducido de aquí. No esta mal. La verdad es que con algunas de estas cualidades se podrían identificar algunos titiriteros, también es verdad que hay gran diferencia con algunas maneras de vivir los títeres en occidente... pero todo esto formará parte de otro apunte lejano. Disfrutad y si os apetece comentad.

miércoles, 7 de mayo de 2008

Wayang Kulit (Dewa Ruci by Ki Manteb, 6/10)

Aquí tenemos a Semar un personaje cómico de las historias de Wayang Kulit. Un personaje que también es un sabio, él y su cuadrilla animan bastante las historias. Ya hablaremos de él en otro apunte. Disfrutad.

martes, 6 de mayo de 2008

Wayang Kulit 9º. ¿Cómo se hacen los títeres y dónde se proyectan?

Después de algún tiempo volvemos sobre el Wayang Kulit, estamos preparando nuevas cosas, nuevos países, títeres viejos que son nuevos para muchos de nosotros.
  • "La realización de los títeres de sombra es un largo y laborioso proceso. Una piel de búfalo de unos cuatro años de edad, con el tipo ideal de textura y fuerza, se seca y se raspa y se cura hasta diez años para lograr eliminar la rigidez y las deformaciones. Cuando esta preparada la piel se talla. Esta técnica implica un amplio conocimiento de la iconografía y fisonomía, ya que todas las líneas (ángulos de la cabeza, inclinación de los ojos y la boca, el perfil del cuerpo) son específicas del personaje. Una vez completado el tallado se incluyen los pigmentos con colores como el blanco hueso, el índigo, el amarillo ocre,el rojo cinabrio, etc. El pan de oro y los pigmentos se aplican con un pegamento derivado de huesos de pescado. El cempurit, o la manipulación de barras, están hechas de cuerno de búfalo, mientras que los palos que sujetan los brazos articulados suelen ser de metal (a veces de oro), de hueso,o de bambú (e algún raro ejemplo de oro con diamantes de poco valor)"
  • "... la sombra de los títeres es proyectada en una pantalla blanca de tela (Kelir) en un marco de madera. Las marionetas están sujeta a una concha de palo de tortuga, que se extiende por debajo, están colocados con la cabeza hacia abajo,para que el dalang pueda coger con rapidez las siluetas. Las únicas parte móviles que tienen son los cempurit (palos cortos vinvulados a la obra) que el dalang manipula con la mano y sus dedos... Les interpone entre la luz y la pantalla." " Delante del dalang hay una lámpara (de latón) de aceite (Blecong), a menudo tiene la forma de la mítica ave Garuda. La brillante luz de la lámpara, delante del dalang, hace posible la proyección de los títeres en la pantalla. Esta representa la luz divina y el dalang es el intermediario entre los dioses y los seres humanos. Lo títeres simbolizan el original de las entidades, o los arquetipos celestes, el color blanco representa la pantalla Mundial. Así gracias a al luz divina, la 'sombra' de los arquetipos se proyecta en el mundo fenomemal, donde la dialéctica de los opuestos se lleva cabo, pero el mundo es y sigue siendo, en una palabra, 'sombras' ".
Ahí queda eso. No está mal para volver. Quedan todavía muchas cosas interesantes que publicar sobre el Wayang Kulit. Pero también seguimos buscando y volveremos a países ya visitados y sobre todo a países nuevos que nos deleitaran con su forma de hacer títeres. Un saludo y disfutadlo.

miércoles, 16 de abril de 2008

Wayang Kulit (Dewa Ruci by Ki Manteb, 5/10)

Aquí veréis algunas de esas peleas famosas que tanto gustan al público del Wayang Kulit.

Wayang Kulit (Dewa Ruci by Ki Manteb, 4/10)

La cuarta parte de la historia.

Wayang Kulit 8º. Cómo se desarrolla una actuación.

Como todos sabéis, por lo menos los que vías leyéndome, estoy completando algunas publicaciones que ya hice sobre el Wayang Kulit. En concreto hoy vamos a completar cómo se desarrolla una actuación, que ya comente en otro apunte:

  • "Tradicionalmente una actuación puede durar toda la noche, comienza poco después de una puesta de sol con una obertura (talu) de la música del gamelán y continúa sin interrupción hasta el amanecer. El público no atiende a la actuación en silencio; la gente hace allí amigos y habla con ellos durante la representación, mira a su alrededor, reciben un refrigerio, el que necesita dormir duerme, ... El interés no es el contenido de la historia" (que ya conoce todo el mundo) " sino la eficacia de la actuación. "
    "De la experiencia, más o menos todo el mundo sabe cómo un wayang se desarrollara en las escenas que le gusta ver: las escenas de lucha y, en particular, el momento en que el héroe aparece con sus siervos (panakawan) sobre la medianoche. Según la tradición, cuando uno esta asistiendo a una representación de 'wayang' está a salvo de las malas influencias, aunque este situado tan lejos de la pantalla que apenas pueda oír la voz del 'Dalang'."
Los subrayados son mios y la razón por la que lo hago es porque me gustaría que relacionarais con otro apunte que se publicó sobre las constantes del teatro japonés (el Bunraku) dónde yo comentaba que muchas de estas se repiten, en general, en muchos de las representaciones rituales que se desarrollan en otros teatros de títeres o sombras. Como en los últimos apuntes esto está mal traducido de: ~ Semar's Resources: Wayang.

miércoles, 9 de abril de 2008

Wayang Kulit 7º. El Gunungan.


Con este objeto, parecido a un abanico, comienzan los espectáculos de wayang kulit. Hemos intentado buscar una explicación y esto es lo que hemos encontrado:

  • " No sólo se utiliza para el comienzo y el final de la ejecución, sino también las emociones fuertes, cambios de escena, los elementos de fuego, la tierra, el aire y el agua..." "El gunungan (gunun, montaña) o kayon (forestal) es una representación antigua del Árbol, originaria de la India." El gunungan "consta de dos partes: una montaña y un árbol." "El Árbol es como una combinación de dos árboles diferentes: la higuera con sus raíces en el cielo y la tierra; el árbol de loto surgiendo de las aguas. El primero, colocado por encima, ha implantado su raíz en la parte superior del tallo del árbol en forma de loto. El loto es el símbolo mismo de la vida surgiendo de las aguas." La higuera representa el aliento creativo o el fuego, que es tan esencial en la creación de la vida como la esencia del agua. "En el gunungan javanés la parte del loto puede parecerse a un reloj de arena, con un pequeño edificio con un par de puertas cerradas, o un lago o un bote lleno de agua." Tiene guardianes a ambos lados de la fortaleza. "Su tarea es la de guardar tesoros, en especial el monte Meru (montañas celestiales) y el elixir de la vida. Un par de alas flanquean la mitad superior. La forma de estas alas en realidad deriva de las hojas de loto o de otro tipo de vegetación. La construcción con las puertas cerradas puede entenderse como femenino, mientras que el árbol representa a los hombres. Juntos y unidos forman la vida. El gunungan se coloca en el centro de la pantalla antes de que el drama comience, se opone a la separación de los grupos de caracteres que se encuentran a la derecha e izquierda del dalang."..."Durante la actuación, el gunungan es el telón de fondo con el que el tiempo y el espacio son delineadas, y que determinan la atmósfera. Su asociación con el Árbol del Paraíso es una imagen cabal para sugerir el idílico mundo de los reinos Wayang Lakons (obras de teatro). Antes de que las actividades de los hombres y los seres sobrenaturales alteraran el equilibrio ideal."
Esto es todo, tomad con muchisima precaución mi traducción (que es bastante mala) si queréis ir a la fuente esta es: ~ Semar's Resources: Wayang.

lunes, 7 de abril de 2008

Wayang Kulit (Dewa Ruci by Ki Manteb, 3/10)

Aquí va la tercera parte. Hasta ahora no sé publicar dos videos en una sola anotación, pero todo se andará.

Wayang Kulit (Dewa Ruci by Ki Manteb, 2/10)

Aquí tenéis el inicio de un espectáculo de Eayang Kulit. He bajado la primera y segunda parte de este espectáculo. En el próximo apunte os hablaré de esa especie de abaníco que aparece al principio de todos los espectáculos de Kulit.

martes, 1 de abril de 2008

Waynag Kulit 6º. Sobre los origenes.

Ya hablaba en un antiguo comentario sobre los orígenes de Wayang Kulit. Aquí me extenderé un poco más y ampliaremos la visión sobre los inicios del Wayang Kulit:

  • " Los origenes del wayang purwa" (wayang kulit) " han sido objeto de intesos debates académicos a finales del s. XIX y principios del s. XX, sus orígenes precisos son dificiles de concretar. Al gunos estudiosos han visto el wayang como un cutlo a los antepasados, relacionados con los ritos de iniciación dónde los jovenes aprendieron los secretos de la tribu. Wayang es claramente de origen javanés con carácteres animístas. Al principio se trataba de seres legendarios, no de personas. Estas figuras míticas, representadas por los más importantes títeres, fueron utilizados para explicar la relación entre el cielo, la sociedad humana y la estructura del mundo. La introducción de otras narraciones, como las epopeyas de la India, y el aumento del número de títeres trajo mayor individualización de los personajes. Wayang es parte del complejo religioso construido en torno a los conceptos de aulus-kasar, guarida-batin y rasa. Aulus significa puro, refinado, pulido, exquisito, etéreo, sutil, civilizado, sin problemas. Kasar es simplemente lo contrario: aspero, incivilizado. Lair significa 'el reino exterior de la conducta humana'; batin 'el reino interior de la experiencia interior'. Rasa tiene dos significados: 'sentimiento' y 'sentido'. Como 'sentimiento' indica tanto el propio de los sentidos (gusto, tacto) como el interno (emocional); como'sentido' indica las propias connotaciones del sentido de los movimientos de la danza, el gesto cortés, ..."
Tengo que decir que esta última parte más que una traducción es una interpretación, así que más que traducir lo que hace es intentar explicar lo que y veo en una traducción inicial. Para quien quiera ampliar e ir a la fuente esta es la página: ~ Semar's Resources: Wayang

Explicaciones sobre la información del Wayang a partir del Wayang 6º.

Llevo algún tiempo sin publicar nada. Ando investigando y viajando por esta inmensa red buscando información. Es difícil, no sólo encontrarla, sino también contrastarla. He encontrado varias páginas muy interesantes sobre Wayang Kulit, casi todas en inglés. En una primera fase voy a ir publicando las correspondientes traducciones, pero he de advertir que, además de no ser una traducción muy buena, tiene su correspondiente filtración (separando el grano de la paja con mi modesto criterio y mis cortos conocimientos sobre la materia) . En la siguiente fase adjuntaré todas las páginas encontradas para que cada uno haga su personal traducción y filtro. Pretendo, dentro del Wayang kulit, aumentar la información sobre lo comentado hasta ahora y hablar sobre los personajes, las historias y el componente mágico de las representaciones. He de decir que aunque he encontrado bastante información me ha costado mucho intentar darle una estructura lógica a toda la informacion encontrada (sobre todo en el caso de los personajes y de las historias), pero como uno en el fondo es un inconsciente, lo voy a ir publicando, esperando que os interese y os ayude, a algunos a saciar vuestra curiosidad en estos temas, y, a otros a informarse para futuros trabajos o investigaciones ¡Volamos de nuevo sobre el Wayang kulit!

jueves, 13 de marzo de 2008

Orquesta y gamelan 2º

Como podéis observar aquí tenéis una moderna orquesta de Wayang Golek. Se ven bastante bien los instrumentos que se utilizan y su posición en la orquesta. También podéis observar la posición del Dalang y sus ayudantes. Creo que la música es bastante impresionante, la composición y el número de personas también. Aquí sería muy difícil ver un grupo de marionetas con ese número de gente y medios. Disfrutadlo, un saludo.

miércoles, 5 de marzo de 2008

Wayang kiklit 4º. fotos

Otra imagen de Wayang Kiklit. Ya publicaré otras fotos, mientras tanto disfrutad de las pocas que vamos consiguiendo.

viernes, 29 de febrero de 2008

Wayang Klitik 3º. Sobre el argumento.

He ido encontrando información sobre Wayang en diferentes sitios. Estoy intentando contrastarla y darle un orden. A esto se suma que yo no soy traductor y toda la información encontrada esta en inglés o en francés (siempre esa laguna inmensa de bibliografía en español, ese horrible desconocimiento). No quiero demorarme más esto es una parte de lo que he encontrado navegando en mi avión de papel:

  • Sobre las historias contadas: se toman de los reinos del este Java (Jenggala, Kediri y Majapahit). En Jenggala y Kediri se cuentan las historias de Raden Panji y Cindeleras jóvenes de una aldea que luchan con su martillo. En Majapahit el heroe se llama Darmawulan, un cortador de hierba de los jardines de gran ministro, él logra acabar con un peligroso enemigo de la reina Majapahit: Minahjinggo. Se casó finalmente con la reina Kencana y con Lady Anjasmara (hija del primer ministro) haciéndose más adelante rey de Majapahit. En general casi todas las historias contadas están basadas en batallas y en los asuntos de amor.
Tomemos todos estos datos con el habitual filtro, por dos razones: las fuentes (aunque coincidentes no están muy contrastadas) y la traducción (que por desgracia es mía). Que lo disfrutéis.

miércoles, 27 de febrero de 2008

Wayang bèrbèr. 2º


Me ha costado pero aquí tenemos una foto de este tipo de Waynag ya desaparecido. Disfrutadlo.

martes, 26 de febrero de 2008

La música del Wayang. La música gamelán 1º.

Como muy bien dice Margot Berthold, la orquesta es una parte fundamental del Wayang y por lo visto y lo leído, tiene diferentes series tonales para las distintas representaciones. Espero que algunos de mís amigos músicos, que sé que leen de vez en cuando esta página, sepan explicar que diferencias hay en los tonos. Sin más aquí tenéis la explicación de la orquesta:

  • "Parte esencial del todas las representaciones indonesias del Wayang es la música gamelán. Consta principalmente de instrumentos de percusión (gamel igual a martillo), gongs, tambores y xilófonos, a los que se añaden algunos instrumentos de cuerda y de viento. Las escalas de la orquesta gamelán están construidas con intervalos que basan las melodías en dos series tonales:la serie de cinco tonos (slendro) y la serie de siete tonos (pelog) equivalentes a los tonos mayor y menor de la música occidental. Como regla general, puede decirse que el Gamelán slendro pertenece al Wayang purwa, mientras que el Wayang pelog, con su cromatismo, se aplica casi siempre al Wayang gedok."

Wayang bèber 1º.

Aquí tenemos otra manifestación de Wayang, al parecer perdida y de la que deben de quedar pocas representaciones. Como siempre Margot Berthold:
  • "Asimismo, el Wayang bèbèr sólo de nombre es conocido. Constaba de una gran tira de papel de fibra o de algodón enrrollado, en la que estaban pintados los personajes de ación. El dalang iba desenrollándolo lateralmente, como una película sobre la pantalla. El Museo de los pueblos de Leiden y el Museo de Pahemon Radyapustaka de Surakarta, poseen sendos rollos de imágenes en buenestado de conservación".
Terminamos aquí con la serie de tipos de teatro de títeres de Wayang. Ahora comenzaremos una bonita serie que hablará sobre la historia de los personajes y lo que representan.

lunes, 18 de febrero de 2008

Wayang Kitlik 2º

Aquí tenéis una figura de Wayang Kiklit, sigo buscando información sobre este tipo de marionetas. Todavía no he encontrado ningún video. Según Margot Berthold practicamente ya no se hacían. De todas maneras sigo en ello. Disfrutad de la foto

Wayang Kruchil o Klitik. 1º

Seguimos moviéndonos por el mismo país (Indoenesia) pero ahora nos pasamos a otro estilo, a otra manera de hacer títeres: el "Wayang Kruchil o Klitik". Como siempre seguimos con el libro de Margot Berthold:

  • "también talladas en madera, aunque más planas y provistas de brazos de cuero, están las figuras del Wayang kruchil o klitik (kerutjil, klitik igual a pequeño, delgado), que narra acontecimientos de la época que media entre la caída de Mayapahit (1520) y la ascensión del imperio islamico de Demak. Hoy apenas si se encuentra Wayang Klikit."

miércoles, 6 de febrero de 2008

Foto de Wayang golek

Wayang golek 2º.

Seguimos. En este caso hablamos de como están hechos los muñecos. Todo esto y mucho más lo encontramos en el libro de Margot Berthold, HISTORIA SOCIAL DEL TEATRO:
  • "Los muñecos de Wayang golek, con su tronco corto característico, llevan elegantes vestiduras ricamente bordadas o coloreadas espléndidamente mediante la técnica del batik, bajo las cuales se introduce la mano de titiritero; los brazos, con articulaciones en los hombros y en los codos, son movidos -como en todos los Wayang- con ayuda de dos delgadas varillas de madera. El misteriosos encanto de los títeres de Wayang golek inspiró al vienés R. Teschner, especialista en el teatro de marionetas, su teatro "Figurenspiegel", fundado en 1931, mediante el cual todos los aficionados a las marionetas en Europa entraron en contacto con el Wayang golek".
Bueno, por hoy es suficiente. Ahora publicaremos alguna foto.

viernes, 1 de febrero de 2008

BUDAK BUNCIR - WAYANG GOLEK : 1 - 01

Aquí tenéis el primer video sobre Wayang golek ¡Impresionante la orquesta! Ya publicaré otro con un concierto de este tipo de orquestas. Un saludo y que lo disfrutéis.

Wayang golek. 1º

El viento, caprichoso, me ha llevado por diversas hojas y me ha hecho dar infinitas vueltas por libros muy interesantes; pero, por fin, en una racha de "calma chicha" he logrado posarme en lugares conocidos. Hemos llegado a Indonesia y encuentro, bajo una piedra, escondida,las hojas que deje (hoy me ha pillado poético, espero que sepáis disculparme). Cómo siempre estamos con M. Berthold:
  • "El género más corriente de Wayang, extendido sobre todo por Java central y occidental, es el Wayang golek (golek igual a redondo, tridimensional). Sus figuras están talladas artísticamente en madera y pintadas con todo esmero. El repertorio fundamental consiste en la historia del príncipe Menak, precursor del profeta Mahoma. Mediante sus victoriosas campañas guerreras Menak preparó al mundo para la venida del profeta: una leyenda que se remonta a fuentes persas, pero que nunca sirvió en Persia de tema para el teatro. El Islam chiíta no celebra el triunfo del precursor, sino el martirio de los seguidores en un teatral testimonio de fe que se confirma cada año"

martes, 22 de enero de 2008

Los títeres en China 11º. Sobre el repertorio de los títeres( los títeres y los espiritus) 5º.

Ya llevo mucho tiempo en China y comienzo a echar de menos viajar. Hoy, aunque sé que se quedan cosas en el tintero y que tendré que volver (no hay como dejarse cosas para tener que volver), escribo el último apunte y vuelvo a Indonesia y Java, allí también deje cosas sin descubrir y están esperando que las cuente.
Pero como todavía no ha llegado ese viento que me empuja a otros sitios, os termino de contar lo que descubrí sobre los títeres y los espíritus, como siempre seguimos a Pimpaneau:
  • "No sólo un antiguo edificio necesitaba ser limpiado por fantasmas que podían andar rodando por allí, sino también las casas nuevas estaban desamparadas ante las influencias peligrosas." " Los titiriteros jugaban entonces 'AL REY DE FANTASMAS CAZA LAS MALAS INFLUENCIAS'. Para eso, tomaban al títere que representaba a un jefe bárbaro, con los rasgos marcados y el maquillaje de colores vivos; le ponían una peluca con los cabellos rojos despeinados y lo revestían de una armadura roja para hacerlo horroroso. Se trataba de Guayin, diosa de la mansedumbre, comúnmente figurada bajo las rayas de una joven mujer, pero que podía también tomar un aspecto masculino que aterrorizaba con una cara gesticulante cuando asumía el papel de los espíritus infernales; y es bajo ésta encarnación con la que se le convocaba para expulsar todo lo que era nefasto. El momento más importante del ritual era donde el títere, con una lanza en la mano, recorría la sala escribiendo en el aire la palabra "fasto" con fuego. Un fajo de billetes era destinado a ser quemado en ofrenda, siendo atado en la punta de la lanza con este fin."
  • "Los títeres de hilo antiguamente fueron utilizados en las ceremonias funerarias, donde jugaban la misma función que esas estatuas de espíritus guardianes que se enterraban con un muerto para protegerlo en el más allá. En la provincia de Fujian, el baile de Zhong Kui es representado por estos títeres en caso de muerte violenta, en caso de suicidio o en caso de ahogamiento, con el fin de que las almas errantes no vengan a enturbiar a las vivientes."
  • " Es pues hacia el Extremo Oriente, la India, China, Indonesia, donde hay que volver si se quiere entender el origen mágico de los títeres y ver cómo, de un ritual religioso, hemos pasado a un espectáculo que, antes de ser una distracción, todavía era la evocación de las almas en pena. "
Bonita y razonable explicación final, es muy posible que el origen de los títeres en occidente siguiera un camino paralelo, sólo que nosotros hemos tenido la desgracia de no conservarlo. Pero esto ya formaría parte de otro viaje y de otra investigación.

jueves, 10 de enero de 2008

Los títeres en China 10º. Sobre el repertorio de los títeres (los títeres y los espíritus) 4º

En este punto y siguiendo a Jacques Pimpameau, vamos con la última parte y más curiosa sobre el repertorio:
  • "..., su papel no era solamente distraer o dar una dimensión escénica a historias novelescas; también guardaba un poder religioso, propiamente mágico. De la misma manera que un médium presta su cuerpo para permitir a un espíritu o a una divinidad encarnarse y manifestarse en el mundo humano, los personajes encarnados por títeres tomaban posesión de la marioneta y, gracias a ella, se volvían presentes. Esta fuerza necesitaba de un control del titiritero sobre sus títeres, es decir sobre los espíritus que podían servirse de eso para volver a la existencia. Encontramos así ejemplos de títeres abandonados en cajas que se echaban a bailar o venían a turbar a los humanos con toda suerte de historias, y a los que hubo que quemar con el fin de quitarles a los fantasmas este soporte para manifestarse. De ahí que, hasta una época reciente, se guardaban los títeres con la cara envuelta en un tejido dentro de una maleta protegida por papeles encantados, para impedir que se animasen bajo la influencia de un espíritu."
"Pero si se sabía utilizar en su provecho este poder de los títeres, las acciones podía volverse benéficas. Había que conocer la formula mágica que permitía hacer a la divinidad tomar posesión del títere con la intención de aterrorizar a los fantasmas y a los espíritus nefastos, echándolos con un baile donde daba pruebas de su potencia. El dios invitado difería según las regiones de China.
  1. En Fujian, era Zhon Kui, encargado por el Emperador celeste de tener a raya a los espíritus , se le hacía venir a un títere de hilo para apartar las malas influencias. Esta marioneta fue guardada sobre el altar familiar del titiritero, con el mismo título que una estatua de la divinidad.
  2. En la provincia de Guandong, dónde son típicos los títeres de varilla, para "limpiar un nuevo edificio de los espíritus perniciosos, se jugaba la escena de Zhao Xuantan amaestra el tigre. Esto se realizaba sin espectadores, antes de la representación. Zhao Xuantan, divinidad del norte da pruebas de su fuerza amaestrando un tigre para asustar los espíritus malos que se habían alojado en ese lugar. El baile ritual se celebra así: un tigre viene sobre la escena atraído por unos trozos de cerdo atados a un palo levantado en la esquina del escenario. Mientras que el tigre comienza a devorar la carne, Zhao Xuantan hace su entrada. Después de algunos movimientos de baile, ejecuta un salto mortal y se sube a caballo sobre el tigre; le pasa una cuerda roja alrededor del cuello y sale cabalgando sobre el animal, ya sumiso. Los pedazos de carne son puestos lejos y algunos titiriteros afirman que a veces los perros se niegan a comerlos o que la hierba en este lugar, cambia de color, lo que reafirma que el sitio es nefasto. Aunque se trate de una escena corta dónde sólo intervienen dos títeres, Zhao Xuantan y el tigre, los titiriteros cobran más caro este ritual que una representación normal, a causa del poder mágico que tiene que ejercer. " ¡Quién tuviera esos poderes mágicos!. Bueno, dentro de poco volveré con más poderes mágicos.