martes, 16 de febrero de 2010

Títeres sobre el agua de Vietnam 12º. Los textos.

Está es la antepenúltima entrada sobre los títeres de agua de Vietnam. Aquí hablan sobre los textos que se utilizan. De todas maneras hace hincapié en que la imagen predomina sobre el texto y la propia música. Desde mi modo de ver, fruto del propio virtuosismo y el "no va más". El misterio y la magia (en el sentido de trucos) son más importantes que la ambientación. Disfrutadlo, si os parece.


  • En un espectáculo de títeres sobre agua, el aspecto visual es el más importante. La música, como las declamaciones y los cantos pasan pues al segundo plano.
  • Para cada número, a menudo existe una presentación en verso, o en prosa rítmica y ordenada de las declamaciones y de los cantos. Pero raros son los textos dichos en lengua literaria sino-vietnamita. (...) Casi todos los textos son hablados en lenguaje popular, agrupados en dísticos de hexasilabos o de octosílabos (...)
  • No existe texto para una pieza con varios personajes, para un rôi nuoc, porque el público se interesa sobre todo por lo que ve, mientras que, en un teatro tradicional, clásico o popular, el público mientras escucha y mira."

Toda está serie está tomada de una misma fuente, de aquí. Ya sólo nos queda un texto, pronto viajaremos a otros lugares, veremos dónde empuja el viento nuestro avión de papel.

Volvemos

Después de casi dos años, volvemos. El otro día me encontré con un antiguo y querido compañero de los títeres y me preguntó por este blog, l...