viernes, 28 de septiembre de 2007
Comentarios sobre el bunraku.
Después de este último video , voy a cerrar este ciclo con comentarios de algunos autores. Por supuesto que hay mucho más sobre bunraku, pero me gustaría hablar sobre otros tipos de títeres. Si queréis saber más sobre títeres y cultura japonesa os remito a esta maravillosa página que tiene una muy buena y abundante información sobre el teatro de títeres y la cultura japonesa: Teatro de Titeres Bunraku - Artes Escénicas de Japon Nosotros, por ahora, no dedicaremos a publicar comentarios de otros autores sobre esta técnica sobre títeres. Empezamos con Jan Kott publicado en uno de los interesantes cuadernillos publicados por la revista EL PÚBLICO:
"En las representaciones de Bunraku, al lado de la cara de las marionetas se ve- como en un cuadro surrealista- la del manipulador, casi cuatro veces más grande. La cara del manipulador parece completamente desanimada; son las caras de las marionetas las que parecen humanas. Pero hay una tercera cara en los espectáculos de Bunraku que es visible desde el principio hasta el final de la acción. Es la del cantante-narrador, sentado cerca del público, que presta a las marionetas toda la voz que puede emitir su laringe. Llega casi a llorar cuando las marionetas lloran, es sacudido por la prisa cuando ellas ríen. Esta inmóvil, sentado en la plataforma con las piernas cruzadas y las rodillas en posición horizontal, pero todas las emociones de las marionetas están expresadas en su rostro. Es el actor viviente del Bunraku"
"En las representaciones de Bunraku, al lado de la cara de las marionetas se ve- como en un cuadro surrealista- la del manipulador, casi cuatro veces más grande. La cara del manipulador parece completamente desanimada; son las caras de las marionetas las que parecen humanas. Pero hay una tercera cara en los espectáculos de Bunraku que es visible desde el principio hasta el final de la acción. Es la del cantante-narrador, sentado cerca del público, que presta a las marionetas toda la voz que puede emitir su laringe. Llega casi a llorar cuando las marionetas lloran, es sacudido por la prisa cuando ellas ríen. Esta inmóvil, sentado en la plataforma con las piernas cruzadas y las rodillas en posición horizontal, pero todas las emociones de las marionetas están expresadas en su rostro. Es el actor viviente del Bunraku"
martes, 25 de septiembre de 2007
Teatro de Bunraku Tercera Parte
Aquí está el tercer video que en youtube publica marimba marionetas. Es el que cierra la serie espero que sea del agrado de todos. Como los tres primeros está muy bien.
viernes, 14 de septiembre de 2007
Bunraku 4º. Escenografía de los bunraku japoneses.
Seguimos con el libro de Margot Bertold, con algún otro aporte:
El narrador se sitúa a la derecha y junto al escenario, y con el texto ante sí en un atril de laca; a su lado se coloca el intérprete del shamisen. El número de narradores y de músicos aumentaba según la clase y la suntuosidad de la representación."
Para ver un esquema del escenario del bunraku podéis visitar esta maravillosa página sobre cultura japonesa.
- Sobre la escenografía:
El narrador se sitúa a la derecha y junto al escenario, y con el texto ante sí en un atril de laca; a su lado se coloca el intérprete del shamisen. El número de narradores y de músicos aumentaba según la clase y la suntuosidad de la representación."
Para ver un esquema del escenario del bunraku podéis visitar esta maravillosa página sobre cultura japonesa.
viernes, 7 de septiembre de 2007
Teatro de Bunraku Segunda Parte
Aquí va la segunda parte del mágnifico video encontrado por Marimba marionetas. Es realmente interesante. Espero que lo disfrutéis
miércoles, 5 de septiembre de 2007
Bunraku 3º. Sobre el origen de los títeres y el bunraku en Japón.
Proseguimos con el libro de Margot Bertold:
. Cuando fue creado, por quién, dónde alcanzaron su mayor auge:
"El Ningyo Jôruri fue creado a fines del siglo XVI por dos cómicos ambulantes: el titiritero Hikiya Awaji-nojô y el cantor de Jôruri e interprete de shamisen Menukiya Chôzaburô, se decidieron a actuar juntos. Según las incidencias del relato, Hikita hacía actuar a los muñecos. Ambos encontraron una gran acogida. El emperador los llamó a la corte y, pronto, siguiendo su ejemplo, se asociaron entre sí otros cantores y actores.
Fue sobre todo en el centro comercial de Ôsaka donde el Ningyo Jôruri se hizo enormemente popular en breve tiempo. Los ricos comerciantes financiaron el espectáculo y procuraron desplazar el acento temático desde el mundo cortesano de los samurais a las casas comerciales y al universo sentimental de la burguesía.
. Quién fue el máximo autor de obras dramáticas para títeres:
"El teatro de marionetas alcanzó su momento de máximo esplendor artístico gracias a las obras maestras del mayor dramaturgo japonés: Chikamatsu Monzaemon (1635-1725). El "Sakespeare del Japón" no escribió sus obras más hermosas para actores humanos, sino que las destinó a la irrealidad de los muñecos tallados en madera." Curioso que los grandes textos de uno de los mayores autores dramáticos se escribieran para títeres. Al final el teatro siempre es teatro independientemente de quién lo realice.
. Cuando fue creado, por quién, dónde alcanzaron su mayor auge:
"El Ningyo Jôruri fue creado a fines del siglo XVI por dos cómicos ambulantes: el titiritero Hikiya Awaji-nojô y el cantor de Jôruri e interprete de shamisen Menukiya Chôzaburô, se decidieron a actuar juntos. Según las incidencias del relato, Hikita hacía actuar a los muñecos. Ambos encontraron una gran acogida. El emperador los llamó a la corte y, pronto, siguiendo su ejemplo, se asociaron entre sí otros cantores y actores.
Fue sobre todo en el centro comercial de Ôsaka donde el Ningyo Jôruri se hizo enormemente popular en breve tiempo. Los ricos comerciantes financiaron el espectáculo y procuraron desplazar el acento temático desde el mundo cortesano de los samurais a las casas comerciales y al universo sentimental de la burguesía.
. Quién fue el máximo autor de obras dramáticas para títeres:
"El teatro de marionetas alcanzó su momento de máximo esplendor artístico gracias a las obras maestras del mayor dramaturgo japonés: Chikamatsu Monzaemon (1635-1725). El "Sakespeare del Japón" no escribió sus obras más hermosas para actores humanos, sino que las destinó a la irrealidad de los muñecos tallados en madera." Curioso que los grandes textos de uno de los mayores autores dramáticos se escribieran para títeres. Al final el teatro siempre es teatro independientemente de quién lo realice.
lunes, 20 de agosto de 2007
Bunraku 2. Sobre el origen de los títeres y el bunraku en Japón
Después de unas vacaciones vuelvo a publicar la serie. Otra vez vuelvo a poner una cita de ese interesantisimo libro de Margot Bertold: HISTORIA SOCIAL DEL TEATRO. Hay va la cita:
"Por lo que a Japón respecta, las marionetas se mencionan por primera vez en el siglo VIII. Se alude a que en las representaciones de Sangaku, por influencia China, se empleaban también los títeres.
Durante la época Heian (714-1185) los titiriteros ambulantes recorrieron todo el país. Su "teatro" era una caja cuadrada abierta por delante, que llevaban colgada al cuello. Los muñecos, hechos de madrea y trapo, eran movidos a través de aberturas practicadas al fondo o a los lados. Esta forma más primitiva y perenne del teatro de marionetas, y está aún en uso en las regiones apartadas del Japón.
La inspirada fusión con forma de entretenimiento- los relatos de cantores y recitadores- determinó la evolución que habría de culminar en los muñecos animados de Osaka. Por la misma época que en Europa los goliardos y estudiantes vagabundos cantaban la hazañas de Carlomagno en las Chansons de geste, los monjes ciegos del Japón se sentaban a la puerta de los templos y acompañados del sonido de shamisen - laúd de tres o cinco cuerdas-, recitaban escenas de las epopeyas samurais. una de las más conocidas era la movida historia de la joven Jôruri, que sólo volvía a encontrar a su amado para perderlo de nuevo. Jôruri y su romance de amor tantas veces cantado terminaron por dar nombre al nuevo arte naiente, el teatro de títeres (Ningyo): Ningyo Jôruri.
"Por lo que a Japón respecta, las marionetas se mencionan por primera vez en el siglo VIII. Se alude a que en las representaciones de Sangaku, por influencia China, se empleaban también los títeres.
Durante la época Heian (714-1185) los titiriteros ambulantes recorrieron todo el país. Su "teatro" era una caja cuadrada abierta por delante, que llevaban colgada al cuello. Los muñecos, hechos de madrea y trapo, eran movidos a través de aberturas practicadas al fondo o a los lados. Esta forma más primitiva y perenne del teatro de marionetas, y está aún en uso en las regiones apartadas del Japón.
La inspirada fusión con forma de entretenimiento- los relatos de cantores y recitadores- determinó la evolución que habría de culminar en los muñecos animados de Osaka. Por la misma época que en Europa los goliardos y estudiantes vagabundos cantaban la hazañas de Carlomagno en las Chansons de geste, los monjes ciegos del Japón se sentaban a la puerta de los templos y acompañados del sonido de shamisen - laúd de tres o cinco cuerdas-, recitaban escenas de las epopeyas samurais. una de las más conocidas era la movida historia de la joven Jôruri, que sólo volvía a encontrar a su amado para perderlo de nuevo. Jôruri y su romance de amor tantas veces cantado terminaron por dar nombre al nuevo arte naiente, el teatro de títeres (Ningyo): Ningyo Jôruri.
jueves, 19 de julio de 2007
Teatro de bunraku
Gran video publicado en Youtube por Marimbamarionetas. En este se explica, algo sobre la procedencia de los bunrakus, cómo se construyen y cómo se ensaya. Este video está acompañado de otros dos, bastante buenos. Iremos publicando estos videos con un acompañamiento teoríco.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Volvemos
Después de casi dos años, volvemos. El otro día me encontré con un antiguo y querido compañero de los títeres y me preguntó por este blog, l...
-
Hoy comenzamos con los títeres sobre agua de Vietnam , una interesantisima manifestación teatral de títeres. En principio un aperitivo: com...
-
Después de casi dos años, volvemos. El otro día me encontré con un antiguo y querido compañero de los títeres y me preguntó por este blog, l...
-
Siguiendo con el mismo cuadernillo de "El Público" ("Japón de la tradición y a la modernidad") me gustaría colocar est...